jueves, agosto 19, 2010

Vienen de a 3

Hay tanto.
Para nombrar unos pocos:
Reyes magos
Trinidad
Los mosqueteros
La trilogía de los anillos.
Fases de la luna.
Millennium

Los países hispanoparlantes, sin incluir España, tienen alrededor de 10 veces más población que la población de ese país.
En consecuencia, cualquier iniciativa comercial cuyo objetivo último es lograr niveles de rentabilidad de peso dirigido a este mercado debe tomar en cuenta este aspecto demográfico.
Entre todos los factores de comercialización y venta de la traducción española de la trilogía de Larsson, brilla por su ausencia lo indicado anteriormente.
Entre los corrillos de academias de la lengua, círculos de lectores y literatos, es de uso común la frase: Traduttore, traditore.

REFLEXIONES SOBRE LA TRILOGÍA MILLENNIUM DE LARSSON

Se ha escrito mucho sobre esta trilogía.
Ahora sumamos un par de líneas inútiles y provocadoras.
Larsson, 49-50 años, entrega a su editor los manuscritos de la trilogía.
Muere al poco tiempo después y no alcanza a ver el éxito de su obra.
Primer volumen gana el premio a la novela negra del 1
año 2004 en Suecia.
En la trama leímos el primer volumen en inglés:
The girl with the dragon tatoo.
La traducción de la misma en la versión española: Hombres que no aman a las mujeres.
Interesante ver las asociaciones de ambas traducciones.
La chica = ser humano = Hombres
con el tatuaje del dragón = que no quieren a las mujeres.
Si la chica se tatúa un dragón, los hombres no las quieren :-)
Luego leemos las dos versiones al español de las dos novelas restantes.

A pesar de ser LAS PEORES TRADUCCIONES QUE HEMOS LEÍDO EN EL RINCÓN, el sutil y delicado tejido de la novela supera los escollos lingüísticos que en forma obstinada dos traductores del sueco al español nos presentan con deleite en algo más de 400 páginas.
Pedro Gandolfo, crítico literario del diario El Mercurio, acaba con la novela de Larsson.
Vargas Llosa escribe en el diario El País sobre la calidad de la novela.
Los niveles de venta de la novela se disparan.
Se lleva a la pantalla grande la versión de la trilogía, en una producción sueca de factura impecable.
Cada una de las partes dura alrededor de dos horas diez o veinte que comenzó a llegar a nuestras costas en 2010.
Se comienza a preparar, en este mismo año, una versión angloamericana de la misma.
Las tribunas urbanas góticas comienzan a identificarse más con Lisbeth Salander, una de las protagonistas de la trilogía.
Y en el rincón de abajo estamos tramando, en el laboratorio y con ayuda de James, un demonio de hacker que vaya a contrapelo.
air

miércoles, agosto 11, 2010

Referencias

Que cambian con los tiempos, como todo
Camille, Keith Jarrett, TVontheradio, Mogwai,Falador pasa mal, Conde Nast magazines,
Lifehacker.com, Zenhabits.net, Chicogatos, candela.tumblr.com, la suite Vollard...
clic!
Reunión del rincón: James llega en septiembre. Y Candela y Dugueiroz
:-)
finally
air